我说的良心,不是你的,乃是他的。我这自由,为什么被别人的良心论断呢。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?

所以你们或吃或喝,无论作什么,都要荣耀神而行。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.

我保罗就是与你们见面的时候是谦卑的,不在你们那里的时候向你们是勇敢的,如今亲自藉着基督的温柔和平,劝你们。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you:

若不然,献祭的事岂不早已止住了吗。因为礼拜的人,良心既被洁净,就不再觉得有罪了。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.

那时我说,神阿,我来了为要照你的旨意行。我的事在经卷上已经记载了。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.

后又说我来了为要照你的旨意行。可见他是除去在先的,为要立定在后的。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.

但基督献了一次永远的赎罪祭,就在神的右边坐下了。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;

从此等候他仇敌成了他的脚凳。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

From henceforth expecting till his enemies be made his footstool.

因为他一次献祭,便叫那得以成圣的人永远完全。

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.

圣灵也对我们作见证。因为他既已说过,

旧约 - 撒母耳记下(2 Samuel)

Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,

1617181920 共999条